No exact translation found for مادة تكييف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic مادة تكييف

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • (b) Upgrading of physical infrastructure;
    (ب) تكييف الحيز المادي على نحو ملائم؛
  • The implementation of article 7 of this Convention required amendment of the Belgian Penal Code.
    وقد تتطلب تنفيذ المادة السابعة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تكييف قانوننا الجنائي بما يتسق مع تلك المادة.
  • The text of article 9 of the 1997 Watercourses Convention has been adjusted to meet the special characteristics of aquifers.
    وقد تم تكييف نص المادة 9 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لمراعاة المميزات الخاصة لطبقات المياه الجوفية.
  • It was generally agreed that in preparing the revised draft, attention should be given to the possible need of adapting article 1 (2) to extend the exception to the territorial application of the Model Law.
    واتفق بصورة عامة على أنه ينبغي، لدى إعداد المشروع المنقح، إيلاء العناية إلى احتمال وجود حاجة إلى تكييف المادة 1 (2) لكي يشمل الاستثناء التطبيق الإقليمي للقانون النموذجي.
  • The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference the adoption of a generic electronic template for the purpose of effective recording and retaining of information pertinent to the implementation of Article 4 (and to its further adaptation at country level).
    واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول باعتماد نموذج إلكتروني نوعي لغرض التسجيل والحفظ الفعالين للمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة 4 (ومزيد تكييفها على المستوى القطري).
  • Similarly, although draft article (a), paragraph 2, had been properly adapted to suit the particular nature of unilateral acts, the reference to the “preamble and annexes” might not always be applicable, as in the case of an orally formulated act.
    وعلى الشاكلة نفسها، ومع أن الفقرة 2 من مشروع المادة (أ)، تم تكييفها على الوجه الصحيح لكي تتواءم مع الطبيعة المحددة للأعمال الانفرادية، فإن الإشارة إلى “الديباجة والمرفقات” قد لا تنطبق دائما، كما هي الحال فيما يتعلق بالفعل المصوغ شفويا.
  • In Otavalo, UNFPA promoted intercultural health practices, including the use of Quechua among health providers and the training and physical adaptation of health services for the promotion of “vertical labour”.
    ففي أوتابالو، شجع الصندوق الممارسات الصحية التي تراعي التعدد الثقافي، بما فيها استخدام لغة كيتشوا في صفوف مقدِّمي الرعاية الصحية والتدريب والتكييف المادي للخدمات الصحية من أجل تشجيع ”العمل الرأسي“.
  • If that option were chosen, the language of Article 45 to be used in a possible new provision on notification would have to be adapted as well as by eliminating the references to Articles 45-50, 60 and 62 of the Vienna Convention.
    إذا وقع الاختيار على هذا الخيار، سيلزم تكييف صيغة المادة 45 المستخدمة في نص جديد محتمل بشأن الإخطار بحذف الإشارة إلى المواد 45-50 و60 و62 من اتفاقية فيينا.
  • The Conference also decided to adopt on a trial basis the Article 4 generic electronic template, as contained in Annex VIII of the Final Document of the Conference, for the purpose of effective recording and retaining of information pertinent to the implementation of Article 4 (and to its further adaptation at country level), subject to final approval by the Second Conference in 2008.
    وقرر المؤتمر أيضاً أن يعتمد، على سبيل التجربة، النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 على النحو الوارد في المرفق الثامن للوثيقة الختامية للمؤتمر، وذلك لغرض التسجيل والحفظ الفعالين للمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة 4 (ولزيادة تكييفها على الصعيد القطري)، رهناً بالموافقة النهائية للمؤتمر الثاني الذي سيعقد في 2008.
  • However, with regard to the divergent definitions of what constitutes a child (according to the Framework Decision, anyone under 18 years of age, according to the German Criminal Code, anyone under 14 years of age) there is a need to review and adapt Article 182 of the Criminal Code (sexual abuse of adolescents) and Article 184b of the Criminal Code (dissemination, purchase and possession of printed materials containing child pornography).
    ومع هذا، وفي ضوء تباين تعريفات ماهية الطفل (فالقرار الإطاري يقول بأن الطفل هو أي شخص دون سن 18 سنة، والقانون الجنائي الألماني يعتبر أن الطفل هو من كان دون سن 14 سنة)، يلاحظ أن ثمة حاجة إلى استعراض وتكييف المادة 182 من القانون الجنائي (الاعتداء الجنسي على المراهقين) والمادة 184 ب من القانون الجنائي (نشر وشراء وحيازة مواد مطبوعة تحتوي على صور إباحية للأطفال).